Safety and Installation Instructions
1. This product is for use in trailers (OTR), TOFC, overseas containers (OSC) and approved cross car voids.
2. Do NOT use in air shipments or as a floatation device.
3. Use only compatible AtMet inflation tools when inflating this product.
4. Contact your manager or safety director for instructions regarding safety equipment required by your employer.
5. Safety equipment can include ANSI approved safety glasses, ANSI approved hearing protection, steel toed shoes, gloves and other articles.
6. Understand the equipment you are required to wear before starting.
7. Attach inflation tool to air bag.
8. Insert air bag into gap.
9. Do not stand directly in front of the gap.
10. Activate inflator, Inflate to the pressure you are instructed.
11. Watch blue safety stripes on bag to insure inflation in proper sized gap.
12. Stop inflation If the red safety warning line can be seen.
13. Detach inflation tool.
14. Check pressure 15 minutes later to insure load is secure.
Additional Instructions are available from your sales representative.
Always Use Caution, ask your manager if unsure of instructions
USE CAUTION
1. DO NOT INFLATE OVER 3 P.S.I.
2. AIR BAG SHOULD COVER THE LOAD FACE OF THE CARGO BEING SECURED BUT NOT EXTEND OUTSIDE THAT AREA.
3. INFLATION PRESSURE IS DETERMINED BY VOID SIZE, APPLICATION AND PRODUCT BEING SECURED.
4. PROTECT FROM SHARP OBJECTS WITH ADEQUATE BUFFER MATERIAL.
5. USE A FILTER, REGULATOR, LUBRICATOR AS PART OF THE AIR SOURCE. DO NOT EXCEED 90 PSI.
6. WEAR OSHA APPROVED EYE PROTECTION.
7. CONTACT YOUR SALES REPRESENTATIVE IF YOU HAVE ANY QUESTIONS BEFORE INFLATING AN AIR BAG.
8. LIABILITY OF THE BAG IS LIMITED TO REPLACEMENT OF THE BAG ONLY. RE-CHECK AIR BAG PRESSURE 15 MINUTES AFTER INFLATION WITH APPROVED AtMet INFLATOR GAUGE.
1. Para uso en camiones de remolque y containers para la exportación.
2. Usar siempre el "kit" especial de “AtMet” para Inflar y medir la precisión.
3. Use la bolsa de aire, instalación, Inflación y procedimientos de seguridad appopiadas para el tamaño del vacio y su aplicación para asegurar la correcta protección del cargamento.
Instruccionesadicinales están a su disposición por medio de su represetante de ventas.
4. No usarse para prevenir el movimiento longitudinal en carros de ferrocarril.
LA REPOSICIÓN DE LA BOLSA SE LIMITA A PROBLEMAS DE CALIDAD EN LA MISMA, EXCLUYENDO RESPONSABILIDADES POR DAÑO DEL PRODUCTO O ACCIDENTE. QUINCE MINUTOS DESPUES DE INFLAR, VERIFIQUE QUE LA PRESIÓN DE AIRE EN LA BOLSA SEA LA CORRECTA UTILIZANDO UN MEDIDOR DE PRESIÓN APROBADO POR AtMet.
ATENCION
1. NO INFLAR A MAS DE 3 LIBRAS POR PULGADA CUADRADA (20.7 kPa)
2. LA PRESIÓN ACTUAL DE LA INFLACIÓN ESTA DETERMINADA POR LO ANCHO QUE DIVIDE AMBOS EXTREMOS Y POR SU APLICACIÓN.
3. PROTEGER CON MATERIAL ADECUADO CONTRA OBJETOS CORTANTES.
4. USAR FILTRO Y REGULADOR EN LA LINEA ALIMENTADORA DE AIRE.
5. FAVOR DE CONTACTAR A SU REPRESENTANTE DE VENTAS SI TIENE CUALQUIER PREGUNTA O DUDA.
-
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme moyen de calage dans les remorques et les containers maritimes.
-
Utiliser uniquement des dispositifs de gonflage compatibles de la même marque que le coussin.
-
Utiliser les procédures d’installation, de gonflage, et de sécurité en fonction de la taille du vide pour assurer un chargement sûr et une protection adaptée.
-
Ne PAS utiliser dans les expéditions aériennes
LA RESPONSABILITÉ DU FOURNISSEUR SE LIMITE UNIQUEMENT AU REMPLACEMENT DU COUSSIN. VÉRIFIEZ À NOUVEAU LA PRESSION DU COUSSIN DE CALAGE 15 MINUTES APRÈS LE GONFLAGE AVEC UNE MANOMÈTRE DE GONFLAGE DEDIE.
Précautions d'utilisation
-
NE PAS GONFLER LE COUSSIN À PLUS DE 0,2 BAR / 3 P.S.I.
-
LA PRESSION DE GONFLAGE EST DÉTERMINÉE PAR LA TAILLE DU VIDE A COMBLER, LE TYPE DE PRODUIT A SÉCURISER, ET SON MODE DE TRANSPORT.
-
PROTÉGER LE COUSSIN DES BORDS SAILLANTS EN UTLISANT DES MOYENS DE PROTECTION ADEQUATS.
-
UTILISER UN FILTRE, RÉGULATEUR, LUBRIFICATEUR AVEC VOTRE APPAREIL A AIR COMPRIME. NE PAS DÉPASSER 6,2 BAR / 90 PSI
-
PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION
-
CONTACTEZ VOTRE REPRÉSENTANT COMMERCIAL SI VOUS AVEZ LE MOINDRE DOUTE AVANT DE GONFLER UN COUSSIN.
1. Zum Einsatz in OTR Trailern, TOFC und Überseecontainern (OSC)
2. Verwendung bei Aufblasen nur mit Atmet Luftpumpe und Manometer
3. Einsatz des Stausäcke Installation, Aufblasen und Sicherheitsverfahren geeignet für leer stelle, um einen Ladungsschutz zu gewährleisten.
Zusätzliche Anweisungen sind bei Ihrem Vertriebsmitarbeiter erhältlich.
4. Nicht geeignet für Luftfracht.
DIE HAFTUNG DER STAUSAECKE IST NUR AUF DEN AUSTAUSCH DER TASCHE BESCHRÄNKT.
PRÜFEN SIE DEN STAUSAECKE NACH 15 MINUTEN AB DEM AUFBLASEN NOCH MAL MIT EINEM ATMET ZUGELASSENEN MANOMETER.
ACHTUNG
1. NICHT ÜBER 3 P.S.I. BEI AUFBLASEN. (20,7 kPa))
2. DER AUFBLASENSDRUCK WIRD DURCH DIE LEERE GRÖSSE, DIE ANWENDUNG UND DAS ZU SICHERENDE PRODUKT BESTIMMT.
3. SCHÜTZEN SICH VOR SCHARFEN GEGENSTÄNDEN MIT ANGEMESSENEM PUFFERMATERIAL.
4. VERWENDUNG EINES FILTER, REGLER UND ÖLGERÄT ALS TEIL DER LUFTQUELLE. NICHT UBER 90 PSI
5. TRAGEN SIE EINEN OSHA-ZUGELASSENEN AUGENSCHUTZ
6. WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRIEBSPARTNER, WENN SIE FRAGEN VOR DEM AUFBLASEN EINES STAUSACKE HABEN.
1,トレーラー(OTR)、貨物鉄道(TOFC)および海上コンテナ(OSC)で使用します。
2,このバッグの膨張にはAtMetインフレーターツールと圧力計のみをご使用ください。
3,貨物を正しく保護するために、空間に適したサイズ、用途に適した取り付け、膨張、および安全手順を守ってご使用ください。
ご不明点などは営業担当者にお尋ねください。
4,航空輸送にはご使用になれません。
バックの責任はご購入後、適切な保管を条件に、新規のご使用時のみに限定されます。
AtMet圧力計付インフレーターで膨張させてから15分後のエアバッグの圧力を再確認して下さい。
注意事項
1,3P.S.I(20.7kPa)を超えて膨張させないでください。
2,膨張圧力は、使用する空間のサイズ、用途、及び保護されるべき製品によって決定されます。
3,鋭利な物体から適切な緩衝材等を使用し保護してください。
4,インフレーターに内臓のフィルター、レギュレーター、リブリケーターは90PSIを超えると破損する可能性があります。
90PSIを超えて使用しないでください。
5,労働安全衛生法上承認された目の保護具を着用してください。
6,ご使用前及びご使用に際し疑問や質問がある場合は営業担当者にご連絡ください。
1. 트레일러(OTR), TOFC , 수출 컨테이너(OSC)에 사용
2. 공기주입 시 At Met의 공기주입 도구와 압력 게이지만 사용
3. 올바른 적재 화물 보호를 위해 에어백 설치 , 팽창 및 안전 절차를 사용
4. 항공 수송 시 사용 불가
At Met는 에어백에 대해서만 책임을 지며 에어백에 문제가 발생시 교환, 에어백 팽창 후 15분 후 승인된 압력 측정기를 사용 에어백의 압력 점검
사용시 주의 사항
1. 3 P.S.I 이상 팽창하지 마십시오(20.7 kPa)
2. 팽창 압력은 빈 공간의 크기 및 제품 고정 방식에 따라 달라집니다.
3. 적절한 완충재를 이용해 날카로운 물체로부터 에어백을 보호하십시오.
4. 공기 공급 기기가 90Psi를 초과하지 않도록 하십시오.
5. OSHA가 승인한 안구 보호대를 착용합니다.
6. 궁금한 점이 있다면 에어백에 공기를 주입하기 전에 영업 담당자에게 문의하십시오.